莫莉還想再掙扎,低頭張嘴就想咬雷格的粗壯的手臂。
雷格見(jiàn)狀迅速捂住了她的嘴。
莫莉被迫后仰,暴露出修長(zhǎng)脆弱的脖子。
雷格靠在她耳邊,不管她聽(tīng)不聽(tīng)得懂,氣極冷笑:“人魚(yú)的歌喉果然有蠱惑人心的能力。”
“該說(shuō)你聰明呢,還是勇敢呢?”
“你以為你能逃得掉嗎?就算你回到海里,我也會(huì)追到天涯海角。”
天下藏品皆是他的。
一條美人魚(yú),居然妄想從他身邊逃走。
還蠱惑了他的水手來(lái)助她逃脫。
雷格睨了一眼站在一旁哆嗦的水手,見(jiàn)他已經(jīng)恢復(fù)了神志,正垂著腦袋站在一旁不敢吭聲。
“饒命!大人饒命!”
感覺(jué)到氣氛不對(duì)勁,水手立馬下跪求饒,但頭依舊不敢抬起。
水手的頭都快低到甲板上了,渾身打顫如臨大敵。
雷格一言不發(fā),騰出右手拔出腰間手槍直接將人一槍爆頭。
血液濺到了莫莉的腿上,熱得發(fā)燙。
莫莉下意識(shí)一抖,很快停止了掙扎。
雷格垂眼看著她。
“再敢跑,他就是你的下場(chǎng)?!?/p>
“你說(shuō)是你游得快,還是我的彈藥快?”
在航海時(shí),水手也是重要的財(cái)富之一,雷格船隊(duì)的水手在同等規(guī)模的船隊(duì)里相比已經(jīng)是少的了。
而且分明是她的歌聲蠱惑了此人。
他竟然如此殘暴。
想到聽(tīng)到的那些話(huà),此人還是個(gè)親王,這也難怪這些水手對(duì)他的態(tài)度尊敬又懼怕。
航海技術(shù)高超,戰(zhàn)利品又如此豐厚,恐怕跟著他的人也都是一群豪賭的亡命之徒。
...
莫莉最后還是重新回到了雷格的臥室,被扔進(jìn)了水缸里。
就差最后那一躍就能回到大海了。
真是沒(méi)想到,美人魚(yú)的蠱惑之音對(duì)雷格居然沒(méi)有效果。
雷格此人別的不說(shuō),心性絕對(duì)是非常堅(jiān)定自我的人,他明明是天主教徒,卻連耶穌都不信。
也不知道如果在他睡覺(jué)時(shí)吟唱,會(huì)不會(huì)有效果。
這次失敗了,但莫莉并不氣餒。
只是接下來(lái)很長(zhǎng)一段時(shí)間應(yīng)該都出不了這個(gè)臥室了。
果不其然,雷格不知道從哪搜到了一副鐐銬,不顧莫莉的掙扎將莫莉的右手拷在了床頭邊上的床柱上。
“既然不老實(shí),最后的自由也別要了。”
撂下這句話(huà),雷格關(guān)上門(mén)離開(kāi)了。
外面吵吵鬧鬧的,估計(jì)在搬運(yùn)他們剛剛截獲的戰(zhàn)利品。
莫莉開(kāi)始琢磨怎么解開(kāi)這副手銬。
手銬是鐵制成的,而且由于冶鐵技術(shù)不算成熟,這副手銬笨重粗糙。
莫莉扭轉(zhuǎn)過(guò)身體,搗鼓掙扎了半天,發(fā)現(xiàn)唯一打開(kāi)的方式就是用雷格手里的鑰匙。
雷格回來(lái)時(shí),便注意到她磨紅的手腕。
就猜到這條人魚(yú)不老實(shí),恐怕他走了之后還掙扎了一番。
雷格將手上一顆橙紅色的果子扔進(jìn)嘴里,酸甜的汁水在他口中炸開(kāi)。
他一邊嚼著狼桃一邊繞過(guò)水缸,走到床靠墻里側(cè)的衣柜前,動(dòng)作利落脫掉了身上所有衣服,只留下一條白色的寬松襯褲。
襯褲是抽繩設(shè)計(jì)的,掛在胯骨上有些松垮。
因常年干著打打殺殺的事,雷格的肩膀和胸部的肌肉格外飽滿(mǎn),手臂和雙腿則是極具力量感的扎實(shí),腹部的肌肉緊實(shí)塊壘分明。
如果這幅畫(huà)面是在其他世界中碰到的,也許莫莉還會(huì)贊嘆一聲好漂亮的**。
但現(xiàn)在她正被銬著手,任人宰割。
雷格換完衣服后直接走出了房間。
下到一樓甲板,副船長(zhǎng)馬克正對(duì)著一筐筐狼桃發(fā)愁。
“大人,這些狼桃真的能吃嗎?”
英格蘭那群蠢貨什么都搶?zhuān)@些狼桃被美洲那群野蠻人視為毒果,無(wú)人敢食用,都是用作觀賞的。
英格蘭人卻為了節(jié)省空間,把這些果子全部摘了下來(lái)放進(jìn)筐內(nèi)。
雷格睨了一眼堆了好幾筐的狼桃,嗤笑:“也就美洲人會(huì)將鮮亮的果子當(dāng)成毒果?!?/p>
美洲人蠢,那些英格蘭人就是又蠢又壞。
雷格隨手捏起一顆果子,不由分說(shuō)塞進(jìn)了馬克的嘴里。
馬克大驚,想要吐出來(lái),在看到雷格意味不明的注視下,艱難地直接整顆吞下。
雷格見(jiàn)他嚼都不敢嚼直接咽下,嗤笑一聲走進(jìn)了廚房。
廚子正在煮大家伙的中飯,他們繳獲的戰(zhàn)利品里除了金銀財(cái)寶,還有許多新鮮食物。
雷格對(duì)跟在身后的馬克說(shuō):“那筐狼桃拿去煮了吃?!?/p>
水手們天天不是吃魚(yú)就是吃馬鈴薯和豆子,是該換點(diǎn)新花樣了。
馬克不敢忤逆他,只好指揮幾個(gè)水手搬來(lái)一筐狼桃。
“大人,我們很快就要用完水了,需要去島上取水嗎?”馬克問(wèn)。
“還能堅(jiān)持幾天?”
“一個(gè)禮拜。”
“那就找一處最近的島嶼取水?!?/p>
“遵命,大人?!?/p>
二樓的莫莉聽(tīng)到了兩人的對(duì)話(huà)。
他們口中所說(shuō)的狼桃就是番茄。
番茄是從美洲傳到歐洲的,美洲人認(rèn)為鮮艷的顏色是有毒的果子,所以將番茄喊做狼桃。
16世紀(jì)番茄還并沒(méi)有成為家家戶(hù)戶(hù)的盤(pán)中餐,只是作為貴族家中觀賞的盆栽。
雷格這人說(shuō)他狂妄自大,但偏偏運(yùn)氣也足夠好,番茄確實(shí)沒(méi)毒,而且酸酸甜甜口感絕佳。
在物資貧瘠的海洋上,番茄還能作為水果補(bǔ)充粗糧沒(méi)有的維生素。
但莫莉猜測(cè),雷格敢吃番茄,不是因?yàn)樗婪褯](méi)毒,恐怕是因?yàn)樗麊渭兿矚g紅色的緣故。
房間內(nèi),床幔、被子、還有他腰間的彎刀,全是紅色的,他那些掠奪來(lái)的財(cái)物,以及配飾上點(diǎn)綴的珠寶,紅寶石的占比也比較多。
聽(tīng)到雷格說(shuō)找附近的島嶼取水,船上的水手肯定會(huì)少一大半人,這也是個(gè)逃脫的好機(jī)會(huì)。
莫莉這樣想著,房間大門(mén)突然被推開(kāi),雷格提著一桶海鮮走了進(jìn)來(lái)。
看見(jiàn)莫莉躺在水缸底部,右手舉過(guò)頭頂,手腕拷在床柱上,老老實(shí)實(shí)的樣子讓雷格十分滿(mǎn)意。
喂食時(shí),人魚(yú)也是安靜乖巧的樣子,雷格削下一塊魚(yú)肉,她便張一次嘴,似是等著主人的投喂。
雷格養(yǎng)過(guò)許多寵物。
鷹、犬、狼、虎......其中不乏猛禽野獸。
當(dāng)然最特別的,還是眼前這個(gè)新得的美人魚(yú)。