用有聲軟件試著讀了文稿,發(fā)現(xiàn)嚴(yán)重問題,有點(diǎn)明白為什么有書友表示別扭了。
但是這個(gè)問題恐怕還真不能改,我舉個(gè)例子,當(dāng)描寫接聽電話的內(nèi)容時(shí),看的時(shí)候,“引號(hào)”成了清晰的斷句,閱讀時(shí)一目了然,能看明白引號(hào)內(nèi)容的話是回應(yīng)電話另一頭的問題。
但是“聽書”,就完全無法區(qū)分,全亂了,根本不知道是什么意思。
那么解決方法,就是直接改成對(duì)話,變成一問一答的交流。
可這又造成了新的問題,對(duì)話冗長,字?jǐn)?shù)要翻倍。
而且這僅僅是一種情況,還有很多寫作手法一旦用“聽”的,就味道全變了,比如“省略號(hào)”就是最常用的手段,能夠清晰傳遞語氣、斷句、以及說話者的欲言又止,可以看到。
但改成“聽”的,全沒了。
有聲聽書,畢竟是AI生成的,目前的科技達(dá)不到理解文字內(nèi)容后的語氣朗讀。
當(dāng)然也有分類聽了一些書,發(fā)現(xiàn)描寫景色啊,戰(zhàn)斗情節(jié)啊,事物設(shè)定啊,之類的文字,是沒什么問題的,因?yàn)榫褪侵笔觯坏┥婕叭宋飳?duì)話,或者語境稍稍有點(diǎn)變化的,或者描述第三方感官的,就亂了。
所以很抱歉,魚與熊掌不可兼得,個(gè)人寫作水平肯定是有問題的,但兼顧兩者必然導(dǎo)致“標(biāo)記”性的文字大量增加,內(nèi)容變的冗長。
比如兩個(gè)人的對(duì)話,必須寫“甲方說”“乙方說”。
第三方觀感,就必須列出是誰誰誰在感受。
而斷句呢,比如一個(gè)省略號(hào)解決的問題,那就必須寫上一行“他說不下去了”。
這可就真是水字?jǐn)?shù)了。
所以目前只能將重點(diǎn)放在書寫觀看上,最多“聽聽”朗讀,能解決的就解決,解決不了的,沒辦法,真不能添加大量標(biāo)記性區(qū)分文字,那樣就更沒法看了。